2 Tawarikh 2:14
Anak seorang perempuan Dan dan seorang ayah Tirus, yang tahu cara bekerja dengan emas, perak, tembaga, besi, batu dan kayu, dan dalam kain ungu, biru, lenan dan kirmizi, dan yang tahu membuat segala jenis ukiran dan melaksanakan setiap rancangan yang ditugaskan kepadanya, untuk bekerja bersama dengan ahli-ahlimu dan dengan ahli-ahli tuanku Daud, ayahmu.
Leksikon
| Bagian Ayat | Definisi | Kelas Kata | Strong | Ibrani | Transliterasi |
|---|---|---|---|---|---|
| the son | son | Noun | H1121 | בֶּן־ | ben- |
| of a Danite | daughter | Noun | H1323 | בְּנֹ֣ות | be·no·vt |
| woman | woman, wife, female | Noun | H802 | אִשָּׁ֞ה | i·shah |
| and a Tyrian | inhab. of Tyre | Adjective | H6876 | צֹרִ֡י | tzo·ri |
| father | father | Noun | H1 | וְאָבִ֣יו | ve·'a·viv |
| who knows | to know | Verb | H3045 | יֹודֵ֡עַ | yo·v·de·a' |
| how to work | do, make | Verb | H6213 | לַעֲשֹׂ֣ות | la·'a·so·vt |
| in gold | gold | Noun | H2091 | בַּזָּֽהָב־ | baz·za·hav- |
| silver | silver, money | Noun | H3701 | וּ֠בַכֶּסֶף | u·vak·ke·sef |
| bronze | copper, bronze | Noun | H5178 | בַּנְּחֹ֨שֶׁת | ban·ne·cho·shet |
| iron | iron | Noun | H1270 | בַּבַּרְזֶ֜ל | bab·bar·zel |
| stone | a stone | Noun | H68 | בָּאֲבָנִ֣ים | ba·'a·va·nim |
| and wood | tree, trees, wood | Noun | H6086 | וּבָעֵצִ֗ים | u·va·'e·tzim |
| [and] in purple | purple, red-purple | Noun | H713 | בָּאַרְגָּמָ֤ן | ba·'ar·ga·man |
| violet | violet, violet thread | Noun | H8504 | בַּתְּכֵ֙לֶת֙ | bat·te·che·let |
| linen | byssus | Noun | H948 | וּבַבּ֣וּץ | u·vab·butz |
| and crimson | crimson, carmine | Noun | H3758 | וּבַכַּרְמִ֔יל | u·vak·kar·mil |
| fabrics, and [who knows how] to make | to engrave | Verb | H6605 | וּלְפַתֵּ֙חַ֙ | u·le·fat·te·ach |
| all | the whole, all | Noun | H3605 | כָּל־ | kol- |
| kinds of engravings | to engrave | Verb | H6605 | ||
| and to execute | to think, account | Verb | H2803 | וְלַחְשֹׁ֖ב | ve·lach·shov |
| any | the whole, all | Noun | H3605 | כָּל־ | kol- |
| design | thought, device | Noun | H4284 | מַחֲשָׁ֑בֶת | ma·cha·sha·vet |
| which | who, which, that | Particle | H834 | אֲשֶׁ֤ר | a·sher |
| may be assigned | to give, put, set | Verb | H5414 | יִנָּֽתֶן־ | yin·na·ten- |
| with your skilled | wise | Adjective | H2450 | חֲכָמֶ֔יךָ | cha·cha·mei·cha |
| and with those | wise | Adjective | H2450 | וְֽחַכְמֵ֔י | ve·chach·mei |
| of my lord | lord | Noun | H113 | אֲדֹנִ֖י | a·do·ni |
| David | perhaps "beloved one," a son of Jesse | Noun | H1732 | דָּוִ֥יד | da·vid |
| your father | father | Noun | H1 | אָבִֽיךָ׃ | a·vi·cha |
Lokasi
Dan
Sebuah kota yang dikenal sebagai batas utara tanah Israel dalam ungkapan "dari Dan sampai Bersyeba". Dahulu bernama Lais atau Leshem. Mungkin merupakan pemukiman dari Tirus atau Sidon. Penduduknya adalah pedagang yang damai, tidak berdaya melawan...
Put
PUT (puT; dalam Kejadian dan Tawarikh disebut Phoud, varian Phout). Dalam nubuat, diterjemahkan sebagai "Libya" (Libues), kecuali Nahum 3:9. Vulgata menggunakan "Phut", "Phuth", dan dalam nabi-nabi "Li...
Tirus
Kota Fenisia yang paling terkenal, terletak di pesisir, lintang 33°17' sekitar 20 mil di selatan Sidon dan 35 di utara Karmel. Tanggal pendiriannya tidak pasti, tetapi lebih akhir dari Sidon. Disebut dalam perjalanan Mohar Mesir...
Tokoh
Dan
Hakim, anak Yakub, serta keturunannya dan wilayah mereka, juga tempat di Israel utara.
Put
Anak Ham, serta keturunannya dan tanah mereka.
Daud
Daud (kekasih), anak kedelapan dan bungsu Isai, warga Betlehem. Ayahnya tampaknya seorang sederhana. Nama ibunya tidak tercatat. Beberapa menganggap dia Nahash dalam 2 Samuel 17:25. Penampilannya: rambut merah, mata indah, wajah tampan (1 Samuel 16:12; 17:42).
Tuhan
Ada berbagai kata Ibrani dan Yunani yang diterjemahkan demikian. Ibrani: Yehuwa, dalam Alkitab Inggris diterjemahkan LORD dengan huruf kapital kecil. Ini adalah nama pribadi Allah orang Ibrani. Bentuk "Yehuwa" hanya dipertahankan dalam Keluaran 6:3; Mazmur 83:18; Yesaya 12:2; 26:4 dalam Versi Otorisasi dan Revisi.
Perbandingan Ayat
New American Standard Bible 1995 (terjemahan): Anak seorang perempuan Dan dan seorang ayah Tirus, yang tahu cara bekerja dengan emas, perak, tembaga, besi, batu dan kayu, dan dalam kain ungu, biru, lenan dan kirmizi, dan yang tahu membuat segala jenis ukiran dan melaksanakan setiap rancangan yang ditugaskan kepadanya, untuk bekerja bersama dengan ahli-ahlimu dan dengan ahli-ahli tuanku Daud, ayahmu.
King James Bible (terjemahan): Anak seorang perempuan dari bani Dan, dan ayahnya seorang laki-laki Tirus, yang pandai bekerja dalam emas, perak, tembaga, besi, batu, kayu, ungu, biru, lenan halus, dan kirmizi; juga untuk mengukir segala macam ukiran dan menemukan setiap rancangan yang diberikan kepadanya, untuk bekerja bersama orang-orangmu yang ahli dan bersama orang-orang ahli tuanku Daud, ayahmu.
Ibrani Yunani Inggris (terjemahan): Anak seorang perempuan Dan dan seorang ayah Tirus, yang tahu cara bekerja dengan emas, perak, tembaga, besi, batu dan kayu, dan dalam kain ungu, biru, lenan dan kirmizi, dan yang tahu membuat segala jenis ukiran dan melaksanakan setiap rancangan yang ditugaskan kepadanya, untuk bekerja bersama dengan ahli-ahlimu dan dengan ahli-ahli tuanku Daud, ayahmu.